header('Content-Type: text/html; charset=utf-8'); ?>
La présente page dresse la liste des éléments pouvant figurer sur une affiche de concert. Bien que l'aspect visuel soit un élément fondamental d'un document publicitaire, une affiche doit présenter l'ensemble des informations fournies de manière claire, précise et soignée. Un contenu solide et ordonné de manière logique constitue un point de départ essentiel.
Les éléments qui suivent ne sont pas placés dans un ordre précis ou immuable; tout dépend de considérations d'ordre graphique relevant de l'expertise des spécialistes du domaine.
On ne rappellera jamais assez l'importance de la lecture des épreuves par plusieurs personnes, dans plusieurs contextes différents, comme assis à table ou dans le salon. Il ne faut jamais tenir pour acquis qu'une date, une heure, un nom de salle, de compositeur ou d'artiste, ou encore un titre d'œuvre sont correctement écrits. On se rend compte toujours trop tard à quel point on a pu oublier toutes sortes de vérifications. La page Typographie > Techniques de lecture d'épreuves fournit plusieurs suggestions pertinentes.
Il est important de vérifier tous les termes et formulations utilisés dans les affiches, feuillets publicitaires et formulaires d'abonnement pour garantir la qualité de la langue et éviter les anglicismes.
Nom de l'événement et des titres : Il convient d'utiliser tant pour le nom de l'événement que pour les titres des œuvres au programme les règles modernes concernant l'utilisation des majuscules dans les titres d'œuvres. En d'autres mots, on ne met la majuscule qu'aux noms propres et aux autres mots qui l'exigent pour ne pas enfreindre une règle.
Langue des titres : Compte tenu du caractère grand public d'une affiche, il n'est pas toujours possible de respecter la langue d'origine de la même façon que dans un texte savant. Le lieu, le public et les circonstances dicteront s'il est préférable de recourir à une traduction plutôt qu'au titre d'origine. Ainsi, on écrira plus souvent « Les noces de Figaro (chanté en italien) » que « Le nozze di Figaro ».
Noms des compositeurs et des interprètes : Les noms des compositeurs et des interprètes s'écrivent au long, c'est-à-dire sans abréger les prénoms. De plus, on se servira d'une police offrant les signes diacritiques requis, tant sur les majuscules que sur les minuscules. Il n'est généralement pas essentiel de mélanger minuscules et majuscules, même si cette pratique est assez fréquente.
✓Leoš Janáček
✕Leoš JANÁČEK
On peut s'abstenir de respecter la règle voulant que l'on répète la préposition de devant chaque élément d'une énumération, ou encore utiliser une mention telle que Œuvres au programme ou simplement Au programme.
➨Œuvres
de Bach, Beethoven, Mozart, Schubert
➨Au programme : Mendelssohn, Chopin, Liszt
Nom de l'instrument joué ou terminaison en -iste : Il est préférable de faire suivre le nom d'un musicien du nom de son instrument plutôt que de la terminaison en « iste » qui en est dérivée, ceci afin d'éviter les formes moins heureuses.
✓Marc-André
Hamelin, piano
✕Marc-André
Hamelin, pianiste
Citations de critiques : Les commentaires faisant l'éloge d'un artiste ou d'un ensemble instrumental devraient être accompagnés des noms des auteurs ainsi que, le cas échéant, des titres des journaux ou des revues d'où ils sont tirés (les dates sont généralement superflues dans ce contexte). Il est préférable de faire preuve de retenue lors de l'utilisation de telles citations et de ne pas transformer en commentaires dithyrambiques des éléments qui, lus dans leur contexte, le sont moins.
Ponctuation finale : Les divers éléments d'une affiche ne requièrent pas de ponctuation finale, à l'exception des éléments constituant une phrase complète ou en un groupe de phrases. On trouvait souvent des points à la suite des titres d'articles dans les périodiques et les journaux au tournant du XXe siècle ainsi que sur des affiches; cette pratique n'a plus cours depuis longtemps.
Disposition des éléments : Comme l'espace est généralement limité, plusieurs éléments doivent souvent être disposés sur plus d'une ligne. Le cas échéant, on coupera à un endroit approprié, tant du point de vue logique que grammatical.
Police : La police choisie pour composer les éléments décoratifs doit comporter tous les signes diacritiques requis. De plus, il ne faut pas choisir une police qui possède des associations culturelles et historiques, comme Böcklin, sans raison. Si cette police convient pour la Vienne des années 1900 en raison de son lien avec l'Art nouveau, elle serait déplacée pour présenter un concert consacré à Schubert.
De la même façon, il est préférable d'utiliser la Fraktur et plutôt qu'une police de type Old English pour suggérer l'Allemagne d'avant le XXe siècle.
Utilisation fantaisiste de signes diacritiques : Il faut éviter d'utiliser de façon fantaisiste les signes diacritiques de langues étrangères pour suggérer une langue, un pays ou un lieu, souvent la Russie ou l'un ou l'autre des pays nordiques. Les personnes qui connaissent la véritable signification de ces caractères ne manqueront pas d'en voir le côté ridicule et amateur. On ne montrerait jamais dans une publicité un menuisier enfoncer un clou en tenant son marteau à l'envers.
✓Saint-Pétersbourg
✕Saiиt-Pétзrsвøurg {Le n à l'envers se transcrit
en français par i, et ce qui ressemble à un e à l'envers ou à un epsilon par je; le o barré, pour sa part, s'utilise en danois et en norvégien.}
✓Révolution
✕Яévolutioи {Le r à l'envers correspond en français à ya et le n à l'envers à i,
ce qui obligerait à prononcer iaévolutioi.}
Notation musicale : Tout élément de notation musicale utilisé sur une affiche doit respecter les règles de l'art. Les représentations plus ou moins fantaisistes comportant des hampes à l'envers, des blanches avec des crochets doubles ou encore des pauses placées sur la mauvaise ligne n'ont pas leur place; personne n'imaginerait montrer un menuisier scier un madrier en utilisant le côté lisse de son outil. De plus, l'utilisation de véritables extraits d'œuvres doit se faire dans le respect des règles du droit d'auteur.
Date et heure : Il faut indiquer non seulement le jour et le mois, mais aussi l'année, puisque ces données sont essentielles pour garantir un archivage correct et, ultérieurement, pour effectuer des recherches sur l'histoire de l'organisme ou sur la vie musicale de la ville ou de l'époque. L'article le ne s'utilise que lorsque la date fait partie d'une phrase. Les zéros des minutes sont omis pour les heures justes.
➨Mardi 15 février 2022, 19 h 30
➨Mardi 15 février 2022, 20 h
Lieu de présentation : Selon le contexte, on peut procéder du particulier au général ou l'inverse dans les indications relatives au lieu où se tiendra un événement.
➨Salle
Henri-Gagnon / Pavillon Louis-Jacques-Casault / Université Laval
➨Place
des Arts / Salle Wilfrid-Pelletier
Coordonnées de l'organisme : Le numéro de téléphone et l'adresse du site Web de l'organisme présentant le concert permettront aux personnes intéressées d'obtenir des précisions sur l'événement.
➨Renseignements additionnels : 418 656-7061; www.mus.ulaval.ca
Il est important de respecter les conventions officielles en matière de ponctuation des adresses et des numéros de téléphone. En Amérique du Nord, le trait d'union est la norme pour les numéros de téléphone, et non le tilde ou le point, comme le font parfois des graphistes amateurs.
✓656-7061
✕656~7061
✕656.7061
Billets : Les coordonnées (adresse, numéro de téléphone, site Web) permettant au public de se procurer les billets et la désignation des catégories de prix doivent être fournies de manière claire. Les expressions suivantes sont courantes (comme d'ailleurs les formes fautives).
✓prix
d'entrée; ✕prix
d'admission
✓entrée
libre; ✕admission
générale
✓billets
en vente; ✕billets
disponibles
➨frais
d'administration en sus
Lorsqu'on a acheté ses billets sans les avoir téléchargés au format PDF ou les avoir reçus par courrier, on se présente au guichet pour les ✓retirer et non les ✕cueillir (il ne s'agit pas de végétaux), les ✕recueillir (il ne s’agit pas de réunir, de rassembler ou d’offrir l’hospitalité) ou encore les ✕récupérer (il ne s’agit pas de retrouver un bien ou de recycler). Voir le Trésor de la langue française informatisé (art. retirer, 1re Section, B.2, dans le sens de « prendre possession (de ce qu'on a laissé en dépôt, de ce qu'on a réservé) ») et la fiche terminologique « ramassage en magasin » de l'Office québécois de la langue française sous « cueillette en magasin ».
Logos des commanditaires : Les logos des organismes subventionnaires et des commanditaires de l'événement peuvent être placés par ordre alphabétique ou encore en fonction de l'importance du soutien financier accordé, et ce, de gauche à droite ou de haut en bas. Il se peut aussi que l'équilibre visuel doive dicter la disposition.
Accueil | À
propos du site | Pages essentielles | Bibliographie
Aide | Plan du site | Liste alphabétique des noms de fichiers
Modifications
récentes et nouvelles | Commentaires | Au
sujet de l'auteur
Prix
pour la promotion d'une langue de qualité dans l'enseignement collégial
et universitaire
Gala
des Mérites du français 2003 de l'Office québécois
de la langue française
Le GDRM décline toute responsabilité quant à la validité et à la pérennité des liens Internet fournis
ainsi qu’à l'exactitude et au caractère des données qu'ils renferment.