header('Content-Type: text/html; charset=utf-8'); ?>
La présente page a pour objet d'illustrer les règles relatives à l'utilisation des majuscules dans les titres, une question qui fait l'objet de nombreuses incertitudes et erreurs. Elle présente les règles modernes et traditionnelles pour le français ainsi que les règles usuelles pour les autres langues courantes en recherche.
Voir aussi la page Titres d'œuvres et d'ouvrages > Types de titres d'ouvrages et ponctuation.
Les guides de rédaction sont avares de précisions au sujet de l'utilisation de la majuscule ou de la minuscule pour le premier mot d'un sous-titre dans une langue autre que l'anglais. La Banque de dépannage linguistique écrit que le sous-titre « prend normalement la minuscule ». Il semble cependant logique de commencer un sous-titre avec une majuscule étant donné qu'il s'agit d'un autre titre. Comme on peut formuler autant d'arguments pour une approche que pour l'autre, on s'assurera de procéder de façon uniforme à l'intérieur d'un texte donné.
Les titres en français peuvent s'écrire selon deux groupes de règles :
Les guides de rédaction et codes typographiques sont encore partagés, bien que les règles modernes gagnent de plus en plus de terrain. Elles peuvent paraître un peu déroutantes à qui est habitué aux règles traditionnelles, mais deviennent rapidement si naturelles que l'on oublie sans regrets ces dernières.
On trouvera à la suite des deux groupes de règles des exemples illustrant les divers types de titres : d'abord un titre d'œuvre musicale, ensuite un titre d'ouvrage. Une autre page traite des questions relatives à la face (romain ou italique) et à l'utilisation des majuscules lorsqu'on cite dans une phrase un titre commençant par un article.
✓C'est
dans Le coq d'or [...]
✕C'est
dans le Coq d'or [...]
Les majuscules sont requises aux endroits suivants :
Les titres d'œuvres descriptifs ou évocateurs composés d'un article défini suivi d'un substantif peuvent causer une incertitude. Il faut comprendre les références musicales et extramusicales d'un titre pour savoir si un substantif donné doit prendre la majuscule : ➨La Périchole {nom du personnage principal, qui est une chanteuse des rues}, Les huguenots.
➨Article
initial : Igor Stravinsky, Le baiser de la fée; Simone
Wallon, La documentation musicologique
➨Nom :
Franz Liszt, Années de pélerinage; René Vannes, Dictionnaire universel des luthiers
➨Nom
et adjectif antéposé : Jacques Offenbach, La belle Hélène;
Dominic Gill, Le grand livre du piano
➨Nom
suivi d'un adjectif : Sergueï Prokofiev, Visions fugitives;
Albert Lavignac, Le voyage artistique à Bayreuth
➨Nom
propre : Sergueï Rachmaninov, Variations sur un thème
de Chopin; Margaret G. Cobb, Discographie de l'œuvre de Claude
Debussy
➨Nom
précédé d'un article défini : Wolfgang Amadeus
Mozart, La flûte enchantée; Carl Deays, La discothèque
idéale
➨Nom
précédé d'un article indéfini (ou d'un mot autre
qu'un article défini) : Franz Liszt, Une symphonie pour la
« Divine comédie » de Dante; Annette Vande
Gorne, « Une histoire de la musique électroacoustique »
➨Proposition :
Claude Debussy, Les sons et les parfums tournent dans l'air du soir;
Roland-Manuel, À la gloire de Ravel
➨Titre commençant par un nombre : Sergueï Prokofiev, Dix pièces pour piano {Il est préférable d'écrire le nombre en toutes lettres pour permettre à un lecteur ne comprenant pas le français de savoir comment lire le titre.}
➨Titre
alternatif : Maurice Ravel, Adélaïde ou Le langage des fleurs;
Jacques Drillon, Liszt transcripteur ou La charité bien ordonnée
➨Sous-titre :
Claude Debussy, Jeux : Poème dansé; Edmond Maurat, Souvenirs musicaux et littéraires : Menus faits, grands enseignements
Les règles traditionnelles s'appliquent uniquement aux titres d'œuvres et d'ouvrages; elles ne visent donc pas les titres de chapitres et de sections à l'intérieur d'un texte (article, mémoire, thèse, livre), qui utilisent toujours les règles modernes.
Les majuscules sont requises dans les cas suivants :
Dans le cas d'un titre formé d'une phrase ou commençant par un mot autre qu'un article défini, premier mot du titre et, le cas échéant, du sous-titre. Un sous-titre suit les mêmes règles qu'un titre.
➨Majuscule
à l'article initial : Igor Stravinsky, Le Baiser de la fée;
Simone Wallon, La Documentation musicologique
➨Majuscule
au premier nom : Franz Liszt, Années de pélerinage;
René Vannes, Dictionnaire universel des luthiers
➨Majuscules
à un nom et à un adjectif antéposé : Jacques
Offenbach, La Belle Hélène; Dominic Gill, Le Grand
Livre du piano
➨Majuscule
à un nom, mais non à l'adjectif qui le suit : Sergueï
Prokofiev, Visions fugitives; Albert Lavignac, Le Voyage artistique
à Bayreuth
➨Majuscules
aux noms propres : Sergueï Rachmaninov, Variations sur un thème
de Chopin; Margaret G. Cobb, Discographie de l'œuvre de Claude
Debussy
➨Majuscule
au premier nom précédé d'un article défini :
Wolfgang Amadeus Mozart, La Flûte enchantée; Carl Deays, La Discothèque idéale
➨Majuscule
uniquement au premier mot d'un titre consistant en une proposition :
Claude Debussy, Les sons et les parfums tournent dans l'air du soir;
Roland-Manuel, À la gloire de Ravel
➨Majuscule
uniquement au premier mot d'un titre commençant autrement que par un
article défini : Franz Liszt, Une symphonie pour la « Divine
comédie » de Dante; Annette Vande Gorne, « Une
histoire de la musique électroacoustique »
➨Titre commençant par un nombre : Sergueï Prokofiev, Dix Pièces pour piano {Il est préférable d'écrire le nombre en toutes lettres pour permettre à un lecteur ne comprenant pas le français de savoir comment lire le titre.}
➨Titre
alternatif : Maurice Ravel, Adélaïde ou Le Langage des fleurs;
Jacques Drillon, Liszt transcripteur ou La Charité bien ordonnée
➨Sous-titre :
Claude Debussy, Jeux : Poème dansé; Edmond Maurat, Souvenirs musicaux et littéraires : Menus Faits, Grands Enseignements
Contrairement aux titres d'œuvres et de livres, les noms de journaux et de périodiques, qui correspondent plus ou moins à des noms propres, s'écrivent de la même façon, que l'on utilise les règles modernes ou traditionnelles. Les majuscules sont requises aux endroits suivants :
➨Journaux : Le Monde, Le Devoir
➨Périodiques : La Revue musicale, Revue de musicologie
Nombre ordinal : On trouve dans les textes autant Neuvième symphonie et Neuvième Symphonie que neuvième symphonie, voire parfois 9e symphonie ou 9e Symphonie.
La première des trois formes principales est en accord avec les règles modernes, alors que la deuxième est logique puisque le titre véritable est le mot désignant la forme, auquel le nombre ordinal vient s'ajouter comme précision. La troisième ne fait cependant pas référence à une œuvre portant ce titre, mais à la neuvième d'une série de symphonies; le mot se trouve alors utilisé d'une façon générique.
Pour leur part, les deux formes avec adjectif ordinal antéposé ne sont pas idéales puisqu'on ne peut jamais avoir l'assurance que la terminaison e sera composée en exposant, voire écrite correctement, c'est-à-dire simplement avec la lettre et non avec les formes incorrectes ème ou ième.
➨Ludwig van Beethoven, Neuvième symphonie {règles modernes}, Neuvième Symphonie {règles traditionnelles}
➨La neuvième symphonie de Beethoven est sa dernière si l'on excepte une dixième assemblée à partir d'esquisses par le musicologue Barry Cooper.
Dans le cas de symphonies célèbres comme celles de Beethoven, on parle souvent tout simplement de la Neuvième, donc en omettant le mot désignant la forme si le contexte laisse clairement entendre qu'il s'agit de la neuvième des œuvres de ce type du compositeur.
Nombre d'unités : Sans en faire un absolu, il semble préférable d'écrire en lettres le nombre de pièces qui composent un groupe pour permettre à un lecteur non francophone de savoir comment lire le titre. L'écriture en chiffres est évidemment plus facile lorsque les nombres se composent d'un seul mot, soit de 2 à 16 et les dizaines de 20 à 60, mais devient plus complexe lorsque les nombres sont p. ex. 24, 33, 48 ou 64 :
➨Chopin, Vingt-quatre préludes, op. 28
➨Beethoven, Trente-trois variations sur un valse de Diabelli, op. 120
➨Czerny, Quarante-huit études en forme de préludes, op. 161
➨Blanchet, Soixante-quatre préludes, op. 41
L'uniformité à l'intérieur d'un même texte est l'élément qui doit primer.
➨Sergueï Prokofiev, Dix pièces pour piano {règles modernes}, Dix Pièces pour piano {règles traditionnelles}
➨Sergueï Prokofiev, 10 pièces pour piano {règles modernes; cette présentation n'est pas idéale puisque l'absence de l'italique pourrait suggérer qu'il s'agit d'une simple mention générique et suggère donc que le nombre écrit en toutes lettres est préférable}, 10 Pièces pour piano {règles traditionnelles}
Voir aussi les remarques sur la désignation des symphonies.
Les règles ci-dessous (headline-style capitalization ou title case) s'appliquent dans une note ou une bibliographie pour les titres d'articles ou de livres anglais, et ce, même si les titres dans les sources utilisées (publications ou catalogues de bibliothèques) limitent les majuscules au premier mot et aux noms propres (sentence-style capitalization ou sentence case). Il s'agit d'une décision de design ou de respect de normes de cataloguage que les bibliographes n'ont habituellement pas à respecter (voir plus bas pour certaines exceptions).
Voir le Chicago Manual of Style, 17e (2017), par. 8.157-161, pour une présentation exhaustive des règles.
Majuscules : Les majuscules sont requises dans les cas suivants :
➨Deryck Cooke, Gustav Mahler : An Introduction to His Music
➨Julian George Armitage, « Schubert's Winterreise, Part I : The Sources of the Musical Text »
Minuscules : Les minuscules sont requises dans les cas suivants :
➨Martin
Cooper, French Music from the Death of Berlioz to the Death of Fauré
➨Eric
Walter White, Stravinsky : The Composer and His Works
Contrairement au Chicago Manual of Style et au MLA Handbook, le Publication Manual of the American Psychological Association et l'Associated Press Stylebook (ce dernier utilisé dans le domaine de la presse et des revues), recommandent la majuscule pour tout mot de quatre lettres ou plus, incluant les prépositions. On lirait donc French Music From the Death of Berlioz to the Death of Fauré dans des textes revus selon leurs protocoles. Il convient donc de modifier des titres que l'on aura lus dans de telles sources.
Titres alternatifs : Un titre alternatif prend une virgule avant la préposition or et une majuscule au mot qui la suit.
➨Henry Purcell, The Fatal Marriage, or The Innocent Adultery {On trouve dans des sources plus anciennes la forme The Fatal Marriage; or, The Innocent Adultery.}
Titres d'extraits d'une œuvre : Il est superflu d'utiliser les majuscules dans les titres d'extraits comme les airs d'un opéra ou d'un oratorio (sauf dans le cas de noms propres).
➨George Frideric Handel, « For unto us a child is born », tiré de Messiah.
Citation à l'intérieur d'un titre : Une citation servant de titre ou un groupe de mots formant une phrase à l'intérieur d'un titre s'écrit en minuscules (avec majuscule pour le premier mot). Le Chicago Manual of Style, 17e éd. (2017), par. 8.162, qui a longtemps proposé cette approche, permet maintenant la headline-style capitalization.
➨Paul Rapoport, « “Could you just send me a list of his works?” », dans Sorabji : A Critical Celebration.
Majuscules : Les majuscules sont requises dans les cas suivants :
➨Ferruccio
Busoni, Fünf kurze Stücke zur Pflege des polyphonen Spiels
➨Franz Schreker, Die Gezeichneten {substantif formé à partir du participe passé gezeichnet}
➨Richard
Strauss, Die ägyptische Helena
➨Richard
Wagner, Die Meistersinger von Nürnberg
On ne doit pas mettre de majuscule à des adjectifs.
✓Die chinesische Flöte : Nachdichtungen chinesischer Lyrik {anthologie de poèmes chinois traduits et adaptés en allemand par Hans Bethge, utilisés par Gustav Mahler dans Das Lied von der Erde}
✕Die Chinesische Flöte : Nachdichtungen Chinesischer Lyrik
Les langues autres que l'anglais s'accommodent le plus souvent mal des majuscules, surtout en grand nombre. Il est donc préférable d'utiliser les règles modernes suggérées pour les titres français, à moins qu'un mot n'exige une majuscule dans la langue donnée. Le Grove Music Online adhère à cette pratique d'une façon systématique et constitue une source essentielle à cet égard.
➨Mario
Castelnuovo-Tedesco, La sirenetta e il pesce turchino
➨Luigi
Dallapiccola, Quaderno musicale di Annalibera
➨Isaac
Albéniz, Recuerdos de viaje
➨Heitor
Villa-Lobos, Saudades das selvas brasileiras
➨Josquin
des Prez, Illibata Dei virgo nutrix
Accueil | À
propos du site | Pages essentielles | Bibliographie
Aide | Plan du site | Liste alphabétique des noms de fichiers
Modifications
récentes et nouvelles | Commentaires | Au
sujet de l'auteur
Prix
pour la promotion d'une langue de qualité dans l'enseignement collégial
et universitaire
Gala
des Mérites du français 2003 de l'Office québécois
de la langue française
Le GDRM décline toute responsabilité quant à la validité et à la pérennité des liens Internet fournis
ainsi qu’à l'exactitude et au caractère des données qu'ils renferment.