• Forme correcte 
  • Forme fautive   
  • Exemple            
Guide des difficultés de rédaction en musique (GDRM)

Titres d'œuvres et d'ouvrages > Utilisation des majuscules

La présente page a pour objet d'illustrer les règles relatives à l'utilisation des majuscules dans les titres, un sujet qui fait l'objet de nombreuses incertitudes et erreurs. Elle présente les règles modernes et traditionnelles pour le français ainsi que les règles usuelles pour les autres langues courantes en recherche.

Voir aussi la page Titres d'œuvres et d'ouvrages > Types de titres d'ouvrages et ponctuation.

Les guides de rédaction sont avares de précisions concernant l'utilisation de la majuscule ou de la minuscule pour le premier mot d'un sous-titre dans les langues autres que l'anglais. La Banque de dépannage linguistique écrit que le sous-titre « prend normalement la minuscule ». Il semble cependant logique de commencer un sous-titre par une majuscule étant donné qu'il s'agit d'un autre titre. Comme il est possible de formuler autant d'arguments pour une approche que pour l'autre, il convient de procéder de façon uniforme à l'intérieur d'un texte donné.

Titres français

Les titres en français peuvent s'écrire selon deux groupes de règles :

  • les règles modernes, qui favorisent les minuscules;
  • les règles traditionnelles, qui prescrivent les majuscules à certains endroits.

Les guides de rédaction et les codes typographiques sont encore partagés, bien que les règles modernes gagnent de plus en plus de terrain. Elles peuvent paraître un peu déroutantes à qui est habitué aux règles traditionnelles, mais deviennent rapidement si naturelles qu'on n'éprouve plus aucun regret pour ces dernières.

On trouvera à la suite des deux groupes de règles des exemples illustrant les divers types de titres : d'abord un titre d'œuvre musicale, ensuite un titre d'ouvrage. Une autre page traite des questions relatives à la face (romain ou italique) et à l'utilisation des majuscules lorsqu'on cite dans une phrase un titre commençant par un article.

C'est dans Le coq d'or [...]
C'est dans le Coq d'or [...]

Titres d'œuvres et de livres

Règles modernes

Les majuscules sont requises aux endroits suivants :

Les titres d'œuvres descriptifs ou évocateurs composés d'un article défini suivi d'un substantif peuvent causer une incertitude. Pour savoir si un substantif donné doit prendre la majuscule, il faut comprendre les références musicales et extramusicales d'un titre : La Périchole {nom du personnage principal, qui est une chanteuse des rues}, Les huguenots.

Article initial : Igor Stravinsky, Le baiser de la fée; Simone Wallon, La documentation musicologique
Nom : Franz Liszt, Années de pèlerinage; René Vannes, Dictionnaire universel des luthiers
Nom et adjectif antéposé : Jacques Offenbach, La belle Hélène; Dominic Gill, Le grand livre du piano
Nom suivi d'un adjectif : Sergueï Prokofiev, Visions fugitives; Albert Lavignac, Le voyage artistique à Bayreuth
Nom propre : Sergueï Rachmaninov, Variations sur un thème de Chopin; Margaret G. Cobb, Discographie de l'œuvre de Claude Debussy
Nom précédé d'un article défini : Wolfgang Amadeus Mozart, La flûte enchantée; Carl Deays, La discothèque idéale
Nom précédé d'un article indéfini (ou d'un mot autre qu'un article défini) : Franz Liszt, Une symphonie pour la « Divine comédie » de Dante; Annette Vande Gorne, « Une histoire de la musique électroacoustique »
Proposition : Claude Debussy, Les sons et les parfums tournent dans l'air du soir; Roland-Manuel, À la gloire de Ravel

Titre commençant par un nombre : Sergueï Prokofiev, Dix pièces pour piano {Il est préférable d'écrire le nombre en toutes lettres pour permettre à un lecteur ne comprenant pas le français de savoir comment lire le titre.}

Titre alternatif : Maurice Ravel, Adélaïde ou Le langage des fleurs; Jacques Drillon, Liszt transcripteur ou La charité bien ordonnée
Sous-titre : Claude Debussy, Jeux : Poème dansé; Edmond Maurat, Souvenirs musicaux et littéraires : Menus faits, grands enseignements

Règles traditionnelles

Les règles traditionnelles s'appliquent uniquement aux titres d'œuvres et d'ouvrages; elles ne concernent donc pas les titres de chapitres et de sections à l'intérieur d'un texte (article, mémoire, thèse, livre), qui utilisent toujours les règles modernes.

Les majuscules sont requises dans les cas suivants :

Dans le cas d'un titre formé d'une phrase ou commençant par un mot autre qu'un article défini, premier mot du titre et, le cas échéant, du sous-titre. Un sous-titre suit les mêmes règles qu'un titre.

Majuscule à l'article initial : Igor Stravinsky, Le Baiser de la fée; Simone Wallon, La Documentation musicologique
Majuscule au premier nom : Franz Liszt, Années de pèlerinage; René Vannes, Dictionnaire universel des luthiers
Majuscules à un nom et à un adjectif antéposé : Jacques Offenbach, La Belle Hélène; Dominic Gill, Le Grand Livre du piano
Majuscule à un nom, mais non à l'adjectif qui le suit : Sergueï Prokofiev, Visions fugitives; Albert Lavignac, Le Voyage artistique à Bayreuth
Majuscules aux noms propres : Sergueï Rachmaninov, Variations sur un thème de Chopin; Margaret G. Cobb, Discographie de l'œuvre de Claude Debussy
Majuscule au premier nom précédé d'un article défini : Wolfgang Amadeus Mozart, La Flûte enchantée; Carl Deays, La Discothèque idéale
Majuscule uniquement au premier mot d'un titre consistant en une proposition : Claude Debussy, Les sons et les parfums tournent dans l'air du soir; Roland-Manuel, À la gloire de Ravel
Majuscule uniquement au premier mot d'un titre commençant autrement que par un article défini : Franz Liszt, Une symphonie pour la « Divine comédie » de Dante; Annette Vande Gorne, « Une histoire de la musique électroacoustique »

Titre commençant par un nombre : Sergueï Prokofiev, Dix Pièces pour piano {Il est préférable d'écrire le nombre en toutes lettres pour permettre à un lecteur ne comprenant pas le français de savoir comment lire le titre.}

Titre alternatif : Maurice Ravel, Adélaïde ou Le Langage des fleurs; Jacques Drillon, Liszt transcripteur ou La Charité bien ordonnée
Sous-titre : Claude Debussy, Jeux : Poème dansé; Edmond Maurat, Souvenirs musicaux et littéraires : Menus Faits, Grands Enseignements

Noms de journaux et de périodiques

Contrairement aux titres d'œuvres et de livres, les noms de journaux et de périodiques, qui correspondent plus ou moins à des noms propres, s'écrivent de la même façon, que l'on utilise les règles modernes ou les règles traditionnelles. Les majuscules sont requises aux endroits suivants :

Journaux : Le Monde, Le Devoir
Périodiques : La Revue musicale, Revue de musicologie

Titres commençant par un nombre

Nombre ordinal : On trouve dans les textes autant Neuvième symphonie et Neuvième Symphonie que neuvième symphonie, voire parfois 9e symphonie ou 9e Symphonie.

La première des trois formes principales est conforme aux règles modernes, tandis que la deuxième est logique puisque le titre véritable est le mot désignant la forme, auquel le nombre ordinal vient s'ajouter pour servir de précision. La troisième ne fait cependant pas référence à une œuvre portant ce titre, mais à la neuvième d'une série de symphonies; le mot se trouve alors utilisé de manière générique.

Les deux formes avec adjectif ordinal antéposé ne sont pas idéales non plus, car il est impossible d'avoir la certitude que la terminaison e sera composée en exposant, voire écrite correctement, c'est-à-dire simplement avec la lettre et non avec les formes incorrectes ème ou ième.

Ludwig van Beethoven, Neuvième symphonie {règles modernes}, Neuvième Symphonie {règles traditionnelles}
La neuvième symphonie de Beethoven est sa dernière si l'on excepte une dixième assemblée à partir d'esquisses par le musicologue Barry Cooper.

Dans le cas de symphonies célèbres comme celles de Beethoven, on parle souvent tout simplement de la Neuvième, donc en omettant le mot désignant la forme si le contexte laisse clairement entendre qu'il s'agit de la neuvième des œuvres de ce type du compositeur.

Nombre d'unités : Sans en faire une règle, il semble préférable d'écrire en lettres le nombre de pièces composant un groupe pour permettre à un lecteur non francophone de savoir comment lire le titre. L'écriture en chiffres est évidemment plus facile lorsque les nombres se composent d'un seul mot, soit de 2 à 16 et les dizaines de 20 à 60, mais devient plus complexe lorsque les nombres sont par exemple 24, 33, 48 ou 64 :

Chopin, Vingt-quatre préludes, op. 28
Beethoven, Trente-trois variations sur une valse de Diabelli, op. 120
Czerny, Quarante-huit études en forme de préludes, op. 161
Blanchet, Soixante-quatre préludes, op. 41

L'uniformité à l'intérieur d'un même texte doit être privilégiée.

Sergueï Prokofiev, Dix pièces pour piano {règles modernes}, Dix Pièces pour piano {règles traditionnelles}
Sergueï Prokofiev, 10 pièces pour piano {règles modernes; cette présentation n'est pas idéale puisque l'absence de l'italique pourrait suggérer qu'il s'agit d'une simple mention générique et suggère donc que le nombre écrit en toutes lettres est préférable}, 10 Pièces pour piano {règles traditionnelles}

Voir aussi les remarques sur la désignation des symphonies.

Titres anglais

Les règles ci-dessous (headline-style capitalization ou title case) s'appliquent aux titres d'articles ou de livres anglais dans une note ou une bibliographie, même si les titres dans les sources utilisées (publications ou catalogues de bibliothèques) limitent les majuscules au premier mot et aux noms propres (sentence-style capitalization ou sentence case). Il s'agit d'une décision de design ou de respect de normes de catalogage que les bibliographes n'ont habituellement pas à respecter (voir plus bas pour certaines exceptions).

Voir le Chicago Manual of Style, 17e (2017), par. 8.157-161, pour une présentation exhaustive des règles.

Majuscules : Les majuscules sont requises dans les cas suivants :

Deryck Cooke, Gustav Mahler : An Introduction to His Music
Julian George Armitage, « Schubert's Winterreise, Part I : The Sources of the Musical Text »

Minuscules : Les minuscules sont requises dans les cas suivants :

Martin Cooper, French Music from the Death of Berlioz to the Death of Fauré
Eric Walter White, Stravinsky : The Composer and His Works

Contrairement au Chicago Manual of Style et au MLA Handbook, le Publication Manual of the American Psychological Association et l'Associated Press Stylebook (ce dernier utilisé dans le domaine de la presse et des revues), recommandent la majuscule pour tout mot de quatre lettres ou plus, y compris les prépositions. On lirait donc French Music From the Death of Berlioz to the Death of Fauré dans des textes revus selon leurs protocoles. Il convient donc de modifier les titres que l'on aura lus dans de telles sources.

Titres alternatifs : Un titre alternatif prend une virgule avant la préposition or et une majuscule au mot qui la suit.

Henry Purcell, The Fatal Marriage, or The Innocent Adultery {On trouve dans des sources plus anciennes la forme The Fatal Marriage; or, The Innocent Adultery.}

Titres d'extraits d'une œuvre : Il est superflu d'utiliser les majuscules dans les titres d'extraits comme les airs d'un opéra ou d'un oratorio (sauf dans le cas de noms propres).

George Frideric Handel, « For unto us a child is born », tiré de Messiah.

Citation à l'intérieur d'un titre : Une citation servant de titre ou un groupe de mots formant une phrase à l'intérieur d'un titre s'écrit en minuscules (avec majuscule pour le premier mot). Le Chicago Manual of Style, 17e éd. (2017), par. 8.162, qui a longtemps proposé cette approche, permet maintenant la headline-style capitalization.

Paul Rapoport, « “Could you just send me a list of his works?” », dans Sorabji : A Critical Celebration.

Titres allemands

Majuscules : Les majuscules sont requises dans les cas suivants :

Ferruccio Busoni, Fünf kurze Stücke zur Pflege des polyphonen Spiels
Franz Schreker, Die Gezeichneten {substantif formé à partir du participe passé gezeichnet}
Richard Strauss, Die ägyptische Helena
Richard Wagner, Die Meistersinger von Nürnberg

On ne doit pas mettre de majuscule à des adjectifs.

Die chinesische Flöte : Nachdichtungen chinesischer Lyrik {anthologie de poèmes chinois traduits et adaptés en allemand par Hans Bethge, utilisés par Gustav Mahler dans Das Lied von der Erde}
Die Chinesische Flöte : Nachdichtungen Chinesischer Lyrik

Titres dans des langues autres que le français, l'anglais et l'allemand

Les langues autres que l'anglais s'accommodent le plus souvent mal des majuscules, surtout lorsqu'elles sont nombreuses. Il est donc préférable d'utiliser les règles modernes suggérées pour les titres français, à moins qu'un mot n'exige une majuscule dans la langue concernée. Le Grove Music Online adhère à cette pratique d'une façon systématique et constitue une source essentielle à cet égard.

Mario Castelnuovo-Tedesco, La sirenetta e il pesce turchino
Luigi Dallapiccola, Quaderno musicale di Annalibera
Isaac Albéniz, Recuerdos de viaje
Heitor Villa-Lobos, Saudades das selvas brasileiras
Josquin des Prez, Illibata Dei virgo nutrix

Particularités typographiques

Certains compositeurs ont choisi des particularités typographiques non standard, comme l'utilisation de minuscules ou de points de suspension. Pendant plusieurs années, l'éditeur viennois Universal Edition a utilisé les minuscules pour ses partitions. Il est toujours difficile de savoir si c'est le compositeur qui insiste pour que le titre soit écrit ainsi ou s'il s'agit plutôt d'une décision de conception de la part de l'éditeur. Voir à ce sujet Michael Cooper, « where have classical music's uppercase letters gone? », New York Times, 17 mars 2017, section AR, p. 12.

La liste suivante est sélective.

Hans Abrahamsen, let me tell you
Pierre Boulez, ...explosante-fixe...
Luigi Nono, ...sofferte onde serene...

Accueil | À propos du site | Pages essentielles | Bibliographie
Aide | Plan du site | Liste alphabétique des noms de fichiers
Modifications récentes et nouvelles | Commentaires | Au sujet de l'auteur

Prix pour la promotion d'une langue de qualité dans l'enseignement collégial et universitaire
Gala des Mérites du français 2003 de l'Office québécois de la langue française

Le GDRM décline toute responsabilité quant à la validité et à la pérennité des liens Internet fournis
ainsi qu’à l'exactitude et au caractère des données qu'ils renferment.

Date de dernière modification : 2025-04-08
© Marc-André Roberge 2025
Guide des difficultés de rédaction en musique (GDRM)
Faculté de musique, Université Laval, Québec