• Forme correcte 
  • Forme fautive   
  • Exemple            
Guide des difficultés de rédaction en musique (GDRM)

Noms de collectivités, d'organismes, de pays, de publications, etc. > Établissements d'enseignement supérieur

La présente page fournit quelques exemples de désignations d'établissements d'enseignement supérieur pour les principales langues.

Anglais

On peut utiliser la préposition de dans la traduction française du nom d'une université de langue anglaise uniquement lorsque le nom anglais comporte la préposition of; University of Rochester = Université de Rochester. Harvard University se traduit donc par Université Harvard et non Université de Harvard. Il faut donc distinguer un établissement dont le nom comprend celui de la ville où il est situé d"un autre portant le nom d'une personne.

Department of Music
Faculty of Music
Music Department
Music Faculty
School of Music
University of …

Allemand

Une Hochschule für Musik ou une Musikhochschule est un conservatoire de musique; darstellende Kunst désigne les arts d'interprétation. De nombreuses universités allemandes sont désignées par le mot Universität précédé du nom d'une personne célèbre et suivi immédiatement du nom de la ville où elles sont situées.

Hochschule für Musik und darstellende Kunst
Hochschule für Musik Carl Maria von Weber Dresden
Hochschule für Musik und Theater
Johann Wolfgang Goethe-Universität Frankfurt am Main, Musikwissenschaftliches Institut
Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg, Institut für Musikpädagogik
Staatliche Hochschule für Musik und darstellende Kunst Heidelberg-Mannheim
Universität für Musik und darstellende Kunst Wien

Français

Il faut distinguer un établissement dont le nom comprend celui de la ville où il est situé d"un autre portant le nom d'une personne. On dira donc Université Laval (qui porte le nom de François de Montmorency-Laval, connu comme Mgr de Laval) et non Université de Laval (la ville de Laval, au nord de Montréal, n'a pas d'université).

Conservatoire de musique du Québec à [Montréal, Québec, Rimouski, etc.]
Conservatoire national supérieur de musique (et de danse) de [Paris, etc.] {Les établissements français utilisent généralement la majuscule à tous les mots significatifs.}
Département de musique
École de musique
Faculté de musique
Module de musique

Italien

Le nom de la personnalité musicale qui donne son nom aux conservatoires italiens est généralement écrit entre guillemets. De plus, les établissements d'enseignement italiens, comme les associations, compagnies, organismes, etc., utilisent beaucoup les majuscules dans les noms. L'usage des majuscules semble en fait facultatif. Une liste du Ministero dell'Istruzione, dell'Università e della Ricerca utilise toutefois les majuscules uniquement aux noms propres.

Conservatorio di musica « Santa Cecilia » (Rome)
Conservatorio statale di musica « Luigi Cherubini » (Florence)

Accueil | À propos du site | Pages essentielles | Bibliographie
Aide | Plan du site | Liste alphabétique des noms de fichiers
Modifications récentes et nouvelles | Commentaires | Au sujet de l'auteur

Prix pour la promotion d'une langue de qualité dans l'enseignement collégial et universitaire
Gala des Mérites du français 2003 de l'Office québécois de la langue française

Le GDRM décline toute responsabilité quant à la validité et à la pérennité des liens Internet fournis
ainsi qu’à l'exactitude et au caractère des données qu'ils renferment.

Date de dernière modification : 2024-01-01
© Marc-André Roberge 2024
Guide des difficultés de rédaction en musique (GDRM)
Faculté de musique, Université Laval, Québec