header('Content-Type: text/html; charset=utf-8'); ?>
La présente page fournit les liens nécessaires pour télécharger (sans frais) des dictionnaires de noms et de termes relatifs à la musique créés par l'auteur du GDRM et les intégrer à Microsoft Word et à Corel WordPerfect de manière à réduire la tâche de vérification orthographique.
Les versions suivantes des logiciels ont été utilisées pour la compilation des dictionnaires et les paramétrages décrits plus bas : Word 2003 (version française), WordPerfect 9 (version anglaise). Les fichiers pour Word 2003 ont été enregistrés à nouveau en Unicode pour permettre l'utilisation avec Word 2007 et versions ultérieures. Le contenu des dictionnaires n'a cependant pas été révisé pour ajouter des noms ou des mots que refusait l'ancien format.
La page fournit aussi des suggestions visant à faciliter l'utilisation des outils de vérification orthographique des logiciels de traitement de texte.
gdrm-dict-word.zip (Word 2003 ou version antérieure; 7 septembre 2006), gdrm-dict-word-unicode.zip (Word 2007 et versions plus récentes; 17 février 2009). On peut aussi télécharger séparément l'une ou l'autre des versions les fichiers avec extension .dic en utilisant les liens contenus dans le tableau ci-dessous.
gdrm-dict-wp.zip (7 septembre 2006). On peut télécharger séparément les fichiers avec extension .uwl en utilisant les liens contenus dans le tableau ci-dessous.
Contenu : Chacun des fichiers zip mentionnés plus haut se compose des fichiers suivants. Les fichiers d'interprètes et de termes pour Corel WordPerfect sont présentés en deux parties pour respecter des limites de taille. N'hésitez pas à signaler toute erreur à l'auteur du GDRM plutôt que de modifier directement les fichiers. Pour télécharger, faites un clic droit et choisissez Enregistrer la cible sous Passez à la section Installation des dictionnaires plus bas.
Contenu | Microsoft Word | Corel WordPerfect |
---|---|---|
Auteurs (critiques, musicographes, musicologues; env. 1 000 noms et prénoms) | gdrm-auteurs.dic (Word 2003 ou version antérieure) gdrm-auteurs-unicode.dic (Word 2007 et versions plus récentes) |
gdrm-auteurs.uwl |
Compositeurs (compositeurs des principaux pays européens, du Canada et des États-Unis; env. 2 000 noms et prénoms) | gdrm-compositeurs.dic (Word 2003 ou version antérieure) gdrm-compositeurs-unicode.dic (Word 2007 et versions plus récentes) |
gdrm-compositeurs.uwl |
Interprètes (pianistes, clavecinistes, organistes, chanteurs, violonistes, chefs d'orchestre; env. 1 500 noms et prénoms) | gdrm-interpretes.dic (Word 2003 ou version antérieure) gdrm-interpretes-unicode.dic (Word 2007 et versions plus récentes) |
gdrm-interpretes-a.uwl gdrm-interpretes-b.uwl |
Opéra (noms de personnages et titres; env. 1 500 noms et titres) | gdrm-opera.dic (Word 2003 ou version antérieure) gdrm-opera-unicode.dic (Word 200 et versions plus récentes7) |
gdrm-opera.uwl |
Termes (vocabulaire de la théorie musicale; comprend de nombreux mots en anglais, en allemand et en italien; env. 2 700 termes ) | gdrm-termes.dic (Word 2003 ou version antérieure) gdrm-termes-unicode.dic (Word 2007 et versions plus récentes) |
gdrm-termes-a.uwl gdrm-termes-b.uwl |
Limites : Les dictionnaires ne comprennent que des noms et des mots utilisant le jeu de caractères ANSI, car Microsoft Word 2003 (utilisé à l'époque de la création des dictionnaires) n'accepte aucun autre caractère. Seuls les noms hongrois, polonais et tchèques ne comportant pas de signes diacritiques autres que ceux contenus dans la table ANSI sont donc inclus dans les dictionnaires. Il est cependant possible d'ajouter de tels noms à partir de la version 2007.
Les dictionnaires ne cherchent pas à répertorier tous les noms d'une façon systématique, mais plutôt à répondre à la majorité des besoins. Chacun pourra ajouter à son dictionnaire personnel les noms et les termes correspondant aux exigences de ses recherches.
Dictionnaires personnels : Microsoft Word et Corel WordPerfect vous permettent d'ajouter des mots à votre dictionnaire personnel, soit PERSO.DIC dans un cas (CUSTOM.DIC dans la version anglaise), et WT17FR.UWL dans l'autre (le chiffre indique la version du logiciel et les deux lettres qui suivent le code de langue, ici le français). Faites périodiquement des copies de sécurité de ces fichiers.
Modification des dictionnaires : Évitez de modifier les dictionnaires offerts par le GDRM ou d'y ajouter les mots propres à votre sujet de recherche, car ces modifications ou ajouts disparaîtraient en installant une version ultérieure des dictionnaires proposés. Ajoutez plutôt ces mots au dictionnaire personnel par défaut de votre logiciel ou créez un nouveau dictionnaire propre à vos besoins. Mieux encore, signalez les erreurs ou les mots qui devraient être ajoutés à l'auteur du GDRM.
Gestion des dictionnaires : Vérifiez périodiquement le contenu de votre dictionnaire personnel pour en retirer les mots ajoutés par erreur. Pour éviter le problème, ne travaillez pas trop vite lorsque vous vérifiez d'un seul trait l'orthographe d'un texte entier et acceptez des mots, particulièrement des mots étrangers (par opposition à lorsque vous corrigez chaque mot au fur et à mesure de l'apparition des lignes rouges ondulées).
Mots à omettre : N'ajoutez pas à votre dictionnaire personnel des mots qui n'auraient pas leur place dans un dictionnaire, comme ceux auxquels vous avez ajouté des crochets pour proposer une lettre manquante ou faire une correction, p. ex. dic[t]ionnaire, ou des mots fautifs suivis des indications [sic] ou [recte]. Vous devrez confirmer l'orthographe de ces mots à chaque fois, mais vous éviterez de surcharger votre dictionnaire d'entrées irrégulières.
Limites de la vérification orthographique : La vérification orthographique réalisée par un logiciel ne tient pas compte du contexte grammatical et ne peut détecter des mots orthographiés correctement, mais fautifs dans une phrase donnée. Portez une attention particulière aux prénoms qui peuvent s'écrire avec ou sans accent, p. ex. Felix/Félix, Leo/Léo.
Le poème Spellbound, attribué à une certaine Pennye Harper, circule depuis des années sur Internet; il illustre très bien les limites de la vérification orthographique.
Spellbound
I have a spelling checker
It came with my PC;
It plainly marks four my revue
Mistakes I cannot sea.
I've run this poem threw it
I'm sure your pleased too no.
It's letter perfect in it's weigh.
My checker tolled me sew.
Mise en garde relative à la correction automatique : Les logiciels de traitement de texte, comme les utilitaires de correction en temps réel (comme PhraseExpress), peuvent corriger sans approbation des mots français parce qu'il se trouvent dans un contexte anglais ou parce que le logiciel fonctionne dans cette langue. Ainsi, les mots français exemple et orchestre pourraient être changés pour leurs formes anglaises example et orchestra. Il faut donc porter une attention particulière à des cas comme ceux-là, où la différence peut ne pas être facilement visible, ou encore effacer les entrées qui pourraient poser problème.
Vérification de pages Web : Pour contourner l'absence de modules de vérification d'orthographe dans les éditeurs HTML, ou du moins leur convivialité limitée, il suffit de sélectionner et copier une page entière (Ctrl+A, Ctrl+C) et de la coller (Ctrl+V) dans Microsoft Word. Si la vérification automatique est activée, les mots non reconnus seront aussitôt soulignés en bleu, et il s'agit simplement de copier et de coller la version corrigée dans la page HTML.
Accueil | À
propos du site | Pages essentielles | Bibliographie
Aide | Plan du site | Liste alphabétique des noms de fichiers
Modifications
récentes et nouvelles | Commentaires | Au
sujet de l'auteur
Prix
pour la promotion d'une langue de qualité dans l'enseignement collégial
et universitaire
Gala
des Mérites du français 2003 de l'Office québécois
de la langue française
Le GDRM décline toute responsabilité quant à la validité et à la pérennité des liens Internet fournis
ainsi qu’à l'exactitude et au caractère des données qu'ils renferment.