• Forme correcte 
  • Forme fautive   
  • Exemple            
Guide des difficultés de rédaction en musique (GDRM)

Noms de collectivités, d'organismes, de pays, de publications, etc. > Origine nationale, gentilés et particularismes

Les impératifs reliés à la rectitude politique obligent aujourd'hui à beaucoup de prudence dans les références à la nationalité des personnes. Il est tout aussi important de ne pas commettre d'erreurs résultant d'une connaissance insuffisante des données géographiques, politiques, historiques et culturelles; la consultation de sources spécialisées est très utile à cet égard. On trouvera plus bas quelques suggestions utiles lorsqu'on veut éviter de heurter les susceptibilités.

Origine nationale

Comme le XXe siècle a été témoin de l'émigration d'un grand nombre d'artistes et de créateurs, il convient d'utiliser l'expression correspondant à la nationalité des personnes dont on parle : compositeur italo-allemand, pianiste américaine d'origine polonaise, violoniste polonais d'origine ukrainienne, etc.

Bien qu'il soit correct, et souvent utile, de fournir la nationalité d'une personne avant son nom, auquel cas le mot prend une majuscule, il peut être plus élégant d'indiquer comment elle se distingue, suivi de l'adjectif qui précise son origine, lequel s'écrit avec une minuscule.

On joue souvent les symphonies du compositeur autrichien Gustav Mahler.
On joue souvent les symphonies de l'Autrichien Gustav Mahler.

Allemand, germanique

On peut utiliser l'adjectif germanique pour parler de la musique dans les pays germaniques ou des pays de langue allemande ou germanophones (Allemagne, Autriche, Suisse) ou encore de la culture germanique, mais on ne peut pas décrire un compositeur de l'un ou l'autre de ces pays comme un compositeur germanique. Il est préférable de parler d'un compositeur allemand ou d'un violoncelliste autrichien.

De même, on évitera de parler de facteurs d'origine française, anglaise et germanique, puisque le troisième adjectif ne se rapporte pas comme les deux premiers à des pays. Il serait mieux de parler de facteurs d'origine française, anglaise et austro-allemande (ou encore allemande, si seuls ceux-là sont visés).

Anglo-saxon, britannique

Anglo-saxon : Le sens premier du mot anglo-saxon désigne les peuples germaniques qui se sont établis en Bretagne avant la conquête normande; le deuxième sens fait référence aux peuples de civilisation britannique. On pourra malgré cela préférer parler d'un compositeur de langue anglaise ou anglophone plutôt que d'un compositeur anglo-saxon, expression qui pourrait avoir un sens péjoratif.

Britannique : Le mot britannique désigne ce qui se rapporte à la Grande-Bretagne et à l'Irlande ou au Royaume-Uni. Parler d'un compositeur britannique n'est pas incorrect, mais à tout le moins vague, puisqu'on peut ainsi désigner ainsi tant un compositeur anglais, écossais, gallois qu'irlandais.

Bohémien, tchèque

Le mot bohémien fait référence à un habitant de la Bohême, soit une région historique d'Europe centrale qui forme aujourd'hui la Tchéquie (République tchèque) avec la Moravie et une partie de la Silésie. Il désigne aussi un membre d'une ethnie nomade européenne vivant dans des roulottes (aujourd'hui appelée collectivement Roms). Même si plusieurs articles en français sur Wikipédia parlent p. ex. de Bedřich Smetana comme d'un compositeur bohémien, il semble préférable d'utiliser ici le mot tchèque.

Canadien, canadien-français, québécois

Les termes Canadien (nom; avec une majuscule) et canadien (adjectif; avec une minuscule), et encore plus Canadien français (nom; sans trait d'union) et canadien-français (adjectif; avec trait d'union) sont considérés vieillis, voire inappropriés, dans le contexte du Québec moderne. Le nom Québécois et l'adjectif québécois sont dans la plupart des cas les plus appropriés.

Europe centrale, Europe de l'Est

Il est préférable de parler d'Europe centrale pour faire référence à la Hongrie, à la Pologne, à la République tchèque, à la Slovaquie et à la Slovénie. L'appellation Europe de l'Est a longtemps servi à désigner les états communistes ou les pays soumis à l'influence soviétique.

Finlandais, finnois

Le mot finlandais signifie de Finlande. Il s'écrit avec une minuscule lorsqu'il est utilisé comme adjectif : un pianiste finlandais, une personne qui parle le finlandais; il prend la majuscule lorsqu'il est un nom : un Finlandais. Le mot finnois désigne l'ethnie ou la langue : le peuple finnois, apprendre le finnois.

Hébreu, israélien, israélite, juif, sémite

Hébreu, hébraïque : Relatif aux Hébreux, c'est-à-dire aux membres ou descendants du peuple sémite du Moyen-Orient dont l'histoire est relatée dans la Bible.

Israélien : Qui se rapporte à l'État d'Israël. Un compositeur comme Paul Ben-Haim, qui a vécu en Israël, était donc un compositeur israélien.

Israélite : Désigne une personne qui appartient à la communauté ou à la religion juive. Certains utilisent israélite lorsque le mot juif pourrait être perçu de manière négative, mais on ne dira généralement pas que Arnold Schoenberg et Kurt Weill étaient des compositeurs israélites.

Juif : Relatif à la communauté des juifs anciens ou actuels. Le mot s'écrit avec une majuscule pour décrire quelqu'un qui appartient au peuple juif : un Juif polonais; il prend une minuscule pour décrire une personne de religion juive : un juif non pratiquant. Felix Mendelssohn et Giacomo Meyerbeer étaient des compositeurs juifs, et non des compositeurs israéliens.

Sémite : Relatif aux peuples provenant d'un groupe ethnique originaire d'Asie occidentale et parlant des langues apparentées.

Hollandais, néerlandais

Les termes hollandais (angl. Dutch) et néerlandais ont longtemps été considérés équivalents pour désigner ce qui est relatif à la Hollande ou aux Pays-Bas. Depuis le début de 2020, le gouvernement du pays demande à être appelé Pays-Bas (angl. Netherlands) et non Hollande (angl. Holland). Ce dernier terme ne désigne qu'une partie du pays, soit la Hollande-Méridionale (Noord-Holland) et la Hollande-Septentrionale (Zuid-Holland), alors qu'il y a 10 autres provinces aux Pays-Bas.

Russe, soviétique

Russe : Le mot russe signifie provenant de Russie et, par extension, de l'ex-URSS (Union des républiques socialistes soviétiques). Si l'indication précise de nationalité n'est pas essentielle, on peut parler d'une façon générique d'un compositeur russe pour décrire une personne qui a exercé son activité sur le territoire de l'Union soviétique.

Soviétique : Le mot soviétique fait référence à ce qui est relatif à l'ex-URSS, née de la Révolution de 1917 et dissoute en 1991. Si le mot convient pour décrire un administrateur ou un partisan du régime politique, il est préférable de désigner les compositeurs ou artistes par leur nationalité. On parlera donc d'un compositeur estonien, géorgien, letton, lithuanien, russe, ukrainien, etc. Dmitri Chostakovitch était donc un compositeur russe et non soviétique.

Scandinave

Le mot Scandinavie désigne le Danemark, la Norvège et la Suède, et inclut parfois la Finlande et l'Islande. C'est plutôt le terme pays nordiques qui désigne ces pays ainsi que les territoires qui y sont associés. On parlera idéalement d'un compositeur norvégien plutôt que d'un compositeur scandinave.

Accueil | À propos du site | Pages essentielles | Bibliographie
Aide | Plan du site | Liste alphabétique des noms de fichiers
Modifications récentes et nouvelles | Commentaires | Au sujet de l'auteur

Prix pour la promotion d'une langue de qualité dans l'enseignement collégial et universitaire
Gala des Mérites du français 2003 de l'Office québécois de la langue française

Le GDRM décline toute responsabilité quant à la validité et à la pérennité des liens Internet fournis
ainsi qu’à l'exactitude et au caractère des données qu'ils renferment.

Date de dernière modification : 2024-01-01
© Marc-André Roberge 2024
Guide des difficultés de rédaction en musique (GDRM)
Faculté de musique, Université Laval, Québec